snes9x/gtk/po/fr_FR.po

1595 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-09-25 17:46:12 +02:00
# Snes9x-gtk translation file.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <tsukuyomisan@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 19:49+0200\n"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: tukuyomi <tsukuyomisan@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_binding.cpp:187
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_binding.cpp:202
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Keyboard %s%s%s%s"
msgstr "Clavier %s%s%s%s"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_binding.cpp:213
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Axis #%d %s %d%%"
msgstr "Axe #%d %s %d%%"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_binding.cpp:218
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Bouton %d"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_binding.cpp:220
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Joystick %d %s"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_binding.cpp:225
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "Non assigné"
#: ../src/gtk_cheat.cpp:84
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/gtk_cheat.cpp:92
msgid "Cheat"
msgstr ""
#: ../src/gtk_cheat.cpp:203 ../src/gtk_cheat.cpp:274
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_config.cpp:766
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "bad option name: %s\n"
msgstr "option non reconnue: %s\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_config.cpp:1013
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "failure to read snes9x node"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_config.cpp:1050
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't create config directory: %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de configuration: %s\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_config.cpp:1069
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't open config file: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration: %s\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_display_driver_opengl.cpp:509
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "pixel_buffer_object extension not supported.\n"
msgstr "Extension pixel_buffer_object non supportée.\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:342
msgid "Current joystick centers have been saved."
msgstr "La calibration du joystick a été sauvegardée"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:380
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "GTK port version: "
msgstr "Version du port GTK: "
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:382
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "English localization by Brandon Wright"
msgstr "Régionalisation française par tukuyomi"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:386
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"\n"
"Features enabled:<i>"
msgstr ""
"\n"
"Options activées:<i>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:388
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid " Only barebones features enabled<i>"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:391
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid " OpenGL"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:394
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid " XVideo"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:397
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid " XRandR"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:400
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid " Joystick"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:403
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid " NetPlay"
msgstr " Jeu en réseau"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:405
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"</i>\n"
"\n"
"Snes9x version: "
msgstr ""
"</i>\n"
"\n"
"Version de Snes9x: "
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:785
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:859
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "None - Use software scaler"
msgstr "Aucun - Utilisation du rendu logiciel"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:863
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "OpenGL - Use 3D graphics hardware"
msgstr "OpenGL - Utilisation de l'accéléraion matérielle"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:867
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "XVideo - Use hardware video blitter"
msgstr "XVideo - Utilise la sortie vidéo matérielle"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:873
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "PortAudio"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:877
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Open Sound System"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:881
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "SDL"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_preferences.cpp:885
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: ../src/gtk_preferences.cpp:889
msgid "PulseAudio"
msgstr ""
#: ../src/gtk_s9x.cpp:179
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Error opening: %s\n"
msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:767
msgid "Couldn't load files."
msgstr "Impossible de charger les fichiers"
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:799
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Open SNES Movie"
msgstr "Ouvrir une vidéo SNES"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:818
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "New SNES Movie"
msgstr "Nouvelle vidéo SNES"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:831
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "SNES Movies"
msgstr "Vidéos SNES"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:839 ../src/gtk_s9xwindow.cpp:986
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1131 ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1198
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:903
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't load file '%s'"
msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:959
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Load Saved State"
msgstr "Charger une sauvegarde instantanée"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:970 ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1115
#: ../src/snes9x.glade.h:196
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save States"
msgstr "Sauvegardes instantanées"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1036
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "The current frame in the movie is <b>%d</b>."
msgstr "L'image actuelle de la vidéo est <b>%d</b>."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1102
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save State"
msgstr "Sauvegarde instantanée"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1179
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save SPC file..."
msgstr "Sauver le fichier SPC..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1192
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "SPC Files"
msgstr "Fichiers SPC"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1223
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't save SPC file '%s'"
msgstr "Impossible de sauver le fichier SPC '%s'"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1299
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "%sHosting NetPlay - %s"
msgstr "%sHôte du jeu en réseau -%s"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1300 ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1308
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1322
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Paused - "
msgstr "Pause - "
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1307
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid "%s%s on NetPlay %s:%d - Player %d"
msgstr "%s%s en réseau %s:%d - Joueur %d"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1347
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<b>Information for %s</b>\n"
"\n"
"<i>Name:</i> %s\n"
"<i>Speed:</i> %02X/%s\n"
"<i>Map:</i> %s\n"
"<i>Type:</i> %02x\n"
"<i>Contents:</i> %s\n"
"<i>ROM Size:</i> %s\n"
"<i>Calculated Size:</i> %d\n"
"<i>SRAM Size:</i> %s\n"
"<i>Header Checksum:</i> %04X\n"
"<i>Checksum Compliment:</i> %04X\n"
"<i>Actual Checksum:</i> %04X\n"
"<i>Video:</i> %s\n"
"<i>CRC32:</i> %08X\n"
"<i>Revision:</i> %s<b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
"<b>Information pour %s</b>\n"
"\n"
"<i>Name:</i> %s\n"
"<i>Speed:</i> %02X/%s\n"
"<i>Map:</i> %s\n"
"<i>Type:</i> %02x\n"
"<i>Contents:</i> %s\n"
"<i>ROM Size:</i> %s\n"
"<i>Calculated Size:</i> %d\n"
"<i>SRAM Size:</i> %s\n"
"<i>Header Checksum:</i> %04X\n"
"<i>Checksum Compliment:</i> %04X\n"
"<i>Actual Checksum:</i> %04X\n"
"<i>Video:</i> %s\n"
"<i>CRC32:</i> %08X\n"
"<i>Revision:</i> %s<b><i>%s</i></b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1385
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"This ROM has been modified or damaged"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Cette image ROM a été altérée ou endommagée"
#: ../src/snes9x.glade.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"0%\n"
"12.5%\n"
"25%\n"
"50%\n"
"100%"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:8
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#, no-c-format
msgid ""
"12.5%\n"
"25%\n"
"50%\n"
"100%"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:12
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"16-bit (GL_BGRA)\n"
"24-bit (GL_RGB)\n"
"32-bit (GL_BGRA)"
msgstr ""
"16-bit (GL_BVRA)\n"
"24-bit (GL_RVB)\n"
"32-bit (GL_BVRA)"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:15
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "1x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:16
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "2x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:17
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "3x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:18
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"48000 hz\n"
"44100 hz\n"
"32000 hz (SNES Default)\n"
"22050 hz\n"
"16000 hz\n"
"11025 hz\n"
"8000 hz\n"
"0 hz"
msgstr ""
"48000 hz\n"
"44100 hz\n"
"32000 hz (Utilisée par la SNES)\n"
"22050 hz\n"
"16000 hz\n"
"11025 hz\n"
"8000 hz\n"
"0 hz"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:26
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "4x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:27
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "5x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:28
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"8:7 Square pixels\n"
"4:3 SNES correct aspect"
msgstr ""
"8:7 Pixels carrés\n"
"4:3 Aspect correct de la SNES"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:30
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Accuracy</b>"
msgstr "<b>Précision</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:31
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Basic Settings</b>"
msgstr "<b>Réglages de base</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:32
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Calibration</b>"
msgstr "<b>Étalonnage</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:33
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Game Data</b>"
msgstr "<b>Données de Jeu</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:34
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Hardware Acceleration</b>"
msgstr "<b>Accélération matérielle</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:35
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Image Adjustments</b>"
msgstr "<b>Réglages de l'image</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:36
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Joypad:</b>"
msgstr "<b>Manette:</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:37
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Joystick Axis Threshold</b>"
msgstr "<b>Seuil des axes du joystick</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:38
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>NTSC Filter</b>"
msgstr "<b>Filtre NTSC</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:39
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Quick load state</b>"
msgstr "<b>Chargement rapide</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:40
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Quick save state</b>"
msgstr "<b>Sauvegarde rapide</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:41
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>ROM Image</b>"
msgstr "<b>Image ROM</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:42
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Scanline Filter</b>"
msgstr "<b>Filtre Scanline</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:43
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Screensaver</b>"
msgstr "<b>Écran de veille</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:44
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Serveur</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:45
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Réglages</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:46
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Snes9x Emulator Shortcut Keys</b>"
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:47
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Sound Settings</b>"
msgstr "<b>Réglages audio</b>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:48
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Sticky</b>"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:49
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "<b>Turbo</b>"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:50
msgid "<b>Window Switching</b>"
msgstr "<b>Changement de la fenêtre</b>"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:51
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"<small>Click an entry and then press the desired keys or joystick button\n"
"<i>Escape</i>: Move to next<i> Shift-Escape</i>: Clear selected</small>"
msgstr ""
"<small>Cliquer sur une entrée puis presser une touche ou un bouton\n"
"<i>Échap</i>: Passer au suivant<i> Shift-Échap</i>: Effacer l'entrée en "
"cours</small>"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:53
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "A"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:54
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Act as a server"
msgstr "Faire office de serveur"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:55
msgid ""
"Adjust to produce more or less data. Decrease the rate if experiencing "
"crackling. Increase the rate if experiencing frame-rate stuttering. Best "
"used with the \"Synchronize with sound\" option"
msgstr ""
"Ajuster pour produire plus ou moins de données. Diminuer le réglage si le son "
"craque. Augmenter si les images sautent. Utiliser de préférence avec l'option "
"\"Synchroniser avec le son\""
#: ../src/snes9x.glade.h:56
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Advance to Frame"
msgstr "Avancer à l'image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:57
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Allow non-power-of-two textures"
msgstr "Autoriser les textures non puissance de 2"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:58
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Allow opposing dpad directions"
msgstr "Autoriser Haut/Bas et Gauche/Droite"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:59
msgid "Allow using modifier keys as independent keys instead of modifiers"
msgstr "Autoriser l'usage des touches de combinaison comme touches à part entière"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:60
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Allows scaling and filtering to use multiple processors"
msgstr "Autoriser les filtres à utiliser plusieurs processeurs"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:61
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Apply scaling filter:"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Appliquer un filtre:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:62
msgid "Artifacts:"
msgstr "Artefacts:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:63
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Ask server to pause when"
msgstr "Demander au serveur de mettre en pause"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:64
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Automatic\n"
"0\n"
"1\n"
"2\n"
"3\n"
"4\n"
"5\n"
"6\n"
"7\n"
"8\n"
"9"
msgstr ""
"Automatique\n"
"0\n"
"1\n"
"2\n"
"3\n"
"4\n"
"5\n"
"6\n"
"7\n"
"8\n"
"9"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:75
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Automatically save the game's SRAM at this interval. Setting this to 0 will "
"only save when quitting or changing ROMs"
msgstr ""
2011-11-16 02:10:58 +01:00
"Sauver automatiquement la SRAM à cet intervalle. Régler à 0 pour ne sauver "
2010-09-25 17:46:12 +02:00
"qu'en quittant ou en changeant de ROM"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:76
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "B"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:77
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "BG layering hack"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Hack pour le calque BG"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:78
msgid "Base emulation speed on the rate sound is output"
msgstr "Synchroniser l'émulation sur le son"
#: ../src/snes9x.glade.h:79
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Begin movie recording"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Commencer l'enregistrement d'une vidéo"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:80
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Bilinear-filter output"
msgstr "Sortie bi-linéraire"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:81
msgid "Bleed:"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:82
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Block invalid VRAM access"
msgstr "Bloquer les accès VRAM invalides"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:83
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillance:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:84
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:85
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Buffer size:"
msgstr "Taille du tampon:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:86
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:87
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Cali_brate"
msgstr "Cali_brer"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:88
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Can be faster or slower depending on drivers"
msgstr "Peut être plus rapide ou plus lent selon le pilote"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:89
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Center all axes on all joysticks and press Calibrate."
msgstr "Centrer tous les axes des joysticks puis presser Calibrer"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:90
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Change fullscreen resolution:"
msgstr "Changer la résolution du plein-écran:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:91
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Changes the amount a joystick should be tilted to register a button press"
msgstr "Seuil de détection des boutons pour les joysticks analogiques"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:92
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Changes the screen resolution when running Snes9x in fullscreen mode"
msgstr "Change la résolution lorsque Snes9x utilise le plein-écran"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:93
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Clear entry"
msgstr "Effacer l'entrée"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:94
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:95
msgid "Composite"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:96
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Connect to another computer"
msgstr "Se connecter à un autre ordinateur"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:97
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Connect to another computer that is running Snes9x NetPlay as a server"
msgstr ""
"Se connecter à un autre ordinateur qui héberge une partie avec Snes9x Netplay"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:98
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Connect to specified TCP port on remote computer"
msgstr "Se connecter à un port TCP spécifique sur l'ordinateur distant"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:99
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:100
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Controller Ports"
msgstr "Ports manette"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:101
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Correct Aspect"
msgstr "Corriger l'aspect"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:102
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Custom folder:"
msgstr "Répertoire personnalisé:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:103
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Decrease frame rate"
msgstr "Diminuer le saut d'image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:104
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Decrease frame time"
msgstr "Diminuer le temps entre chaque image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:105
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Default port:"
msgstr "Port par défaut:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:106
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:107
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Detects frames that are not output by Snes9x in hires, and scales them"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
"Detecter les images qui ne sont pas affichées par Snes9x en Hires, et les ajuster"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:108
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Different formats can yield highly different performance"
msgstr "Des formats différents peuvent mener à des performances différentes"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:109
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Disables output of sound"
msgstr "Désactiver la sortie audio"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:110
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:111
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Domain name or internet protocol address of a remote computer"
msgstr "Nom de domaine ou adresse IP de l'ordinateur distant"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:112
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Bas"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:113
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Emulation"
msgstr "Emulation"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:114
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Enable HDMA"
msgstr "Activer HDMA"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:115
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Enable HDMA. Required feature for compatibility with some games"
msgstr "Activer HDMA. Requis pour la compatibilité avec certains jeux"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:116
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Enable turbo"
msgstr "Activer le turbo"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:117
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Exact Pixels"
msgstr "Pixels carrés"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:118
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Fast-forward to frame"
msgstr "Avance-rapide jusqu'à l'image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:119
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:120
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Force SNES-hires output"
msgstr "Forcer la sortie Hires"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:121
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Force an inverted byte-ordering"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:122
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Forces a swapped byte-ordering for cases where the system's endian is used "
"instead of the video card"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:123
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Frameskip:"
msgstr "Saut d'image:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:124
msgid "Fringing:"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:125
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "From _File..."
msgstr "Depuis un _Fichier..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:126
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Game Genie\n"
"Pro Action Replay\n"
"Goldfinger"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:129
msgid "Gamma:"
msgstr ""
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:130
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Go to fullscreen mode immediately after opening a ROM"
msgstr "Passer en plein-écran après avoir chargé un jeu"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:131
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Graphiques"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:132
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Hardware reset"
msgstr "Reset matériel"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:133
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Host a game on this computer as Player 1, requiring extra throughput to "
"support multitple users"
msgstr ""
2011-11-16 02:10:58 +01:00
"Héberger une partie sur cet ordinateur en temps que 'Joueur 1' requiert un "
2010-09-25 17:46:12 +02:00
"débit plus important pour supporter plusieurs utilisateurs"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:134
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Hue:"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Teinte:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:135
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Increase frame rate"
msgstr "Augmenter le saut d'image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:136
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Increase frame time"
msgstr "Augmenter le temps entre chaque image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:137
msgid "Input rate:"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Fréquence d'entrée:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:138
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Joypad"
msgstr "Manette"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:139
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Joypads"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Manettes"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:140
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Joystick Options"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Options du joystick"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:141
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "L"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:142
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:143
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Let left and right or up and down be pressed at the same time"
msgstr "Gauche et droite ou haut et bas peuvent être pressés en même temps"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:144
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Load Movie"
msgstr "Charger une vidéo"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:145
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Load _Movie..."
msgstr "Charger une vidéo (_M)..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:146
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Maintain aspect-ratio:"
msgstr "Maintenir les proportions de l'image:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:147
msgid "Merge odd and even fields"
msgstr "Fusionner les champs pairs et impairs"
#: ../src/snes9x.glade.h:148
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:149
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:150
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:151
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Multitap"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:152
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Mute sound output"
msgstr "Sourdine"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:153
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Name or IP address:"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Nom ou adresse IP:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:154
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"None\n"
"SuperEagle\n"
"2xSaI\n"
"Super2xSaI\n"
"hq2x\n"
"hq3x\n"
"hq4x\n"
"EPX\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
"EPX Smooth\n"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
"Blargg's NTSC\n"
"Scanlines"
msgstr ""
"Aucun\n"
"SuperEagle\n"
"2xSaI\n"
"Super2xSaI\n"
"hq2x\n"
"hq3x\n"
"hq4x\n"
"EPX\n"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
"EPX Smooth\n"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
"Blargg's NTSC\n"
"Scanlines"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:165
msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)"
msgstr "Ouvrir une MultiCart"
#: ../src/snes9x.glade.h:166
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Open ROM"
msgstr "Charger une image ROM"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:167
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Open Recent"
msgstr "Jeux récents"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:168
msgid "Open _MultiCart..."
msgstr "Ouvrir une _MultiCart..."
#: ../src/snes9x.glade.h:169
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Open a ROM to use with NetPlay"
msgstr "Charger une image ROM pour jouer en réseau"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:170
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Open with _NetPlay..."
msgstr "Ouvrir avec le réseau (_N)..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:171
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Output two channels, left and right"
msgstr "Sortie 2 canaux, gauche et droit"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:172
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Pause"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:173
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Pause emulation when switching away from Snes9x"
msgstr "Mettre en pause quand Snes9x n'a plus le focus"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:174
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Pixel-buffer format:"
msgstr "Format du pixel-buffer:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:175
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Playback rate:"
msgstr "Fréquence de lecture:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:176
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:177
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Prevent the screensaver from activating"
msgstr "Désactiver l'écran de veille"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:178
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Prevents edge artifacts, but can slow performance"
msgstr "Empêche les artefacts des bords, mais peut ralentir le jeu"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:179
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Quit Snes9x"
msgstr "Quitter Snes9x"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:180
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "R"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:181
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#: ../src/snes9x.glade.h:182
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "ROM folder"
msgstr "Dossier des images ROM"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:183
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "R_ecord Movie..."
msgstr "Enr_egistrer une vidéo..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:184
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Reset"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:185
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Reset the game when players join instead of transferring potentially "
"unreliable freeze states"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Réinitialiser le jeu quand des joueurs se connectent"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:186
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:187
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Droite"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:188
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Run / _Continue"
msgstr "Exécuter / _Continuer"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:189
msgid "S-Video"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:190
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "SNES Port 1"
msgstr "Port SNES 1"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:191
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "SNES Port 2"
msgstr "Port SNES 2"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:192
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Saturation:"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:193
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save SPC"
msgstr "Sauver les données SPC"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:194
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save SPC..."
msgstr "Sauver les données SPC..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:195
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save SRAM:"
msgstr "Sauver la SRAM:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:197
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Save data in:"
msgstr "Sauver les données dans:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:198
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Scale image to fit window"
msgstr "Ajuster l'image pour s'adapter à la fenêtre"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:199
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Scales the image as large as possible without distortion"
msgstr "Ajuste l'image au maximum sans distorsion"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:200
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Scales the image so no black bars are present"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Ajuste l'image à l'écran"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:201
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Scanline intensity:"
msgstr "Intensité des scanlines:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:202
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:203
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Seek to frame"
msgstr "Aller à l'image"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:204
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Select"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:205
msgid "Select an Image for Slot A"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:206
msgid "Select an Image for Slot B"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:207
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Send ROM image to clients"
msgstr "Envoyer l'image ROM aux clients"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:208
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Send the running game image to players instead of requiring them to have "
"their own copies"
msgstr ""
"Envoyer l'image du jeu en cours aux joueurs plutot que de les obliger à "
"posséder leur propre copie"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:209
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Set new axis bindings at:"
msgstr "Régler les axes à:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:210
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sharpness:"
msgstr "Netteté:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:211
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:212
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Show ROM _Info..."
msgstr "Afficher les _Information de l'image ROM..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:213
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Show frame rate"
msgstr "Afficher le taux d'images par seconde"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:214
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 0"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:215
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 1"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:216
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 2"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:217
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 3"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:218
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 4"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:219
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 5"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:220
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 6"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:221
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 7"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:222
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot 8"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:223
msgid "Slot A:"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:224
msgid "Slot B:"
msgstr ""
#: ../src/snes9x.glade.h:225
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _0"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:226
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _1"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:227
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _2"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:228
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _3"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:229
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _4"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:230
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _5"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:231
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _6"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:232
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _7"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:233
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Slot _8"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:234
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Smoothens (blurs) the image"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Adoucit (floute) l'image"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:235
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Snes9x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:236
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Snes9x Cheats"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:237
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Snes9x NetPlay"
msgstr "Snes9x Jeu en réseau"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:238
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Snes9x Preferences"
msgstr "Snes9x Préférences"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:239
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Snes9x configuration folder"
msgstr "Répertoire de configuration de Snes9x"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:240
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Soft _Reset"
msgstr "_Reset logiciel"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:241
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Soft reset"
msgstr "Reset logiciel"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:242
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "Son"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:243
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sound driver:"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Pilote audio:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:244
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Start"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:245
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:246
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Stop movie recording"
msgstr "Stopper l'enregistrement de la vidéo"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:247
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Store data in $HOME/.snes9x/sram"
msgstr "Sauver les données dans $HOME/.snes9x/sram"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:248
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Store data in the same folder as the ROM file used"
msgstr "Sauver les données dans le même répertoire que l'image ROM en cours"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:249
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Superscope"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:250
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Swap controllers 1 & 2"
msgstr "Inverser les manettes 1 et 2"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:251
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Swap with:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Inverser avec:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:252
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sy_nc Clients"
msgstr "Sy_nchroniser les clients"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:253
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sync the image to the vertical retrace to stop tearing"
msgstr "Synchroniser l'image avec le retracement vertical"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:254
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sync to vertical blank"
msgstr "Synchroniser avec le vertical blank"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:255
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Sync using reset"
msgstr "Synchroniser en utilisant le Reset"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:256
msgid "Synchronize with sound"
msgstr "Synchroniser avec le son"
#: ../src/snes9x.glade.h:257
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "TCP port used as a connection point for remote clients"
msgstr "Écouter les clients sur ce port TCP"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:258
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "The ESC key should:"
msgstr "La touche ESC doit:"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:259
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "The current frame in the movie is"
msgstr "L'image actuelle de la vidéo est"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:260
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"The game chosen will be loaded before connecting. This field can be blank if "
"the server will send the ROM image"
msgstr ""
"Le jeu choisi sera chargé avant la connection. Ce champ peut rester vide si "
"le serveur envoie l'image ROM"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:261
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "To _File..."
msgstr "Vers un _Fichier..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:262
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle BG layer 0"
msgstr "Afficher/Masquer le calque BG 0"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:263
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle BG layer 1"
msgstr "Afficher/Masquer le calque BG 1"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:264
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle BG layer 2"
msgstr "Afficher/Masquer le calque BG 2"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:265
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle BG layer 3"
msgstr "Afficher/Masquer le calque BG 3"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:266
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle all sound channels"
msgstr "Basculer tous les canaux audio"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:267
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer le plein-écran"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:268
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 0"
msgstr "Basculer le canal son 0"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:269
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 1"
msgstr "Basculer le canal son 1"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:270
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 2"
msgstr "Basculer le canal son 2"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:271
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 3"
msgstr "Basculer le canal son 3"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:272
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 4"
msgstr "Basculer le canal son 4"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:273
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 5"
msgstr "Basculer le canal son 5"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:274
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 6"
msgstr "Basculer le canal son 6"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:275
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sound channel 7"
msgstr "Basculer le canal son 7"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:276
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle sprites"
msgstr "Afficher/Masquer les sprites"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:277
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid ""
"Toggle the menu bar\n"
"Exit fullscreen mode\n"
"Quit Snes9x"
msgstr ""
"Afficher/masquer la barre de menu\n"
"Quitter le plein-écran\n"
"Quitter Snes9x"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:280
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Toggle turbo"
msgstr "Basculer le turbo"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:281
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Turbo / Sticky Buttons"
msgstr "Boutons Turbo / Sticky"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:282
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Type:"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:283
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Up"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
msgstr "Haut"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:284
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Use "
msgstr "Utiliser "
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:285
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Use SNES extended height. Will probably cause letterboxing"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:286
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Use fullscreen on ROM open"
msgstr "Plein-écran au chargement d'une image ROM"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:287
msgid "Use modifier keys (CTRL, SHIFT, ALT) directly"
msgstr "Utiliser MAJ, CTRL, ALT comme touches à part entière"
#: ../src/snes9x.glade.h:288
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Use overscanned height"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:289
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Use pixel-buffer objects"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:290
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Version Info"
msgstr "Informations de version"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:291
msgid "Video preset:"
msgstr "Pré-réglages vidéo:"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:292
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "X"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:293
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "Y"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:294
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_1x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:295
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_2x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:296
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_3x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:297
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_4x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:298
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_5x"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:299
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Change Size"
msgstr "_Changer la taille"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:300
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Cheats..."
msgstr "_Cheats..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:301
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulation"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:302
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:303
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plein-écran (_F)"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:304
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Hide Menu"
msgstr "Cac_Her le menu"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:305
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Jump to Frame..."
msgstr "Aller à l'image (_J)..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:306
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Load State"
msgstr "Charger une sauvegarde (_L)"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:307
msgid "_Open ROM Image..."
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgstr "_Ouvrir une image ROM..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:308
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Options"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:309
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Pause"
msgstr ""
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:310
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:311
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:312
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:313
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Save State"
msgstr "_Sauvegarde instantanée"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:314
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Status Bar"
msgstr "Barre de _Statut"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:315
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Stopper l'enregistrement"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:316
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_Swap"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
msgstr "Inver_Ser"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:317
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "_View"
msgstr "Affichage (_V)"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:318
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "frames behind"
msgstr "images en arrière"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:319
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondes"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:320
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:321
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "seconds after change"
msgstr "secondes après un changement"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#: ../src/snes9x.glade.h:322
2010-09-25 17:46:12 +02:00
msgid "threads for filtering and scaling"
msgstr "threads pour le filtrage et le zoom"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#~ msgid "Rotate all axes to their maximum values, then press OK"
#~ msgstr "Pivoter tous les axes à leur maximum, puis presser OK"
#~ msgid "16 Bit audio output"
#~ msgstr "Sortie audio 16 bits"
#~ msgid "Allow emulation of SNES echo effects"
#~ msgstr "Émulation des effets d'écho"
#~ msgid ""
#~ "Allows games to use transparency effects. Recommended for correct graphics"
#~ msgstr ""
#~ "Effets de transparence dans les jeux. Recommandé pour un affichage correct"
#~ msgid "Echo effects"
#~ msgstr "Effets d'écho"
#~ msgid "Enable hacks that may improve performance, but can cause errors"
#~ msgstr ""
2011-11-16 02:10:58 +01:00
#~ "Activer des hacks améliorant la performance, mais pouvant causer des "
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#~ "erreurs"
#~ msgid "Enable speed hacks"
#~ msgstr "Activer des hacks pour plus de rapidité"
#~ msgid "Enable transparency"
#~ msgstr "Activer la transparence"
#~ msgid "Gaussian interpolation"
#~ msgstr "Interpolation gaussienne"
#~ msgid ""
#~ "Interpolates between samples. Smoothes the sound output to match the real "
#~ "SNES"
#~ msgstr ""
2011-11-16 02:10:58 +01:00
#~ "Interpole entre les échantillons. Fluidifie la sortie sonore pour correspondre "
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#~ "au mieux à la SNES"
#~ msgid "Outputs at 16 bits per sample instead of 8 bits. More accurate sound"
2011-11-16 02:10:58 +01:00
#~ msgstr "Sortie en 16 bits par échantillon au lieu de 8. Son plus précis"
2010-09-26 11:19:15 +02:00
#~ msgid "Reverse stereo"
#~ msgstr "Stéréo inversée"
#~ msgid "Swap the left and right sound channels"
#~ msgstr "Inverser les canaux gauche et droit"
#~ msgid "Toggle sound interpolation"
#~ msgstr "Basculer l'interpolation du son"
2010-09-25 17:46:12 +02:00
#~ msgid "<b>Escape Key Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Comportement de la touche Échap</b>"
#~ msgid "Escape exits fullscreen instead of hiding menus"
#~ msgstr "Échap quitte le plein-écran au lieu de cacher le menu"
#~ msgid "Master volume control"
#~ msgstr "Contrôle du volume"
#~ msgid "Sample decoder:"
#~ msgstr "Décodeur de samples:"
#~ msgid "SNES Joypads"
#~ msgstr "Manettes SNES"