1531 lines
32 KiB
Plaintext
1531 lines
32 KiB
Plaintext
|
# Snes9x-gtk Traduccion al español.
|
||
|
# Copyleft (C) 2009
|
||
|
# Este archivo puede ser modificado siempre y cuando se mantenga al autor original bajo la licensia GPL
|
||
|
# Primer Autor Inukaze <inukaze.otaku@gmail.com>, 30/08/2009 (30 de Agosto del 2009).
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Snes9x-gtk: 1.5.1\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 13:59-0430\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:43-0400\n"
|
||
|
"Last-Translator: Inukaze <Inukaze.otaku@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish / Español <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_binding.cpp:176
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Desconocido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_binding.cpp:191
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Keyboard %s%s%s%s"
|
||
|
msgstr "Teclado %s%s%s%s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_binding.cpp:202
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Axis #%d %s %d%%"
|
||
|
msgstr "Eje #%d %s %d%%"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_binding.cpp:207
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Button %d"
|
||
|
msgstr "Boton %d"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_binding.cpp:209
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Joystick %d %s"
|
||
|
msgstr "Control %d %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_binding.cpp:214
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unset"
|
||
|
msgstr "Sin Asignar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_cheat.cpp:84
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripcion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_cheat.cpp:92
|
||
|
msgid "Cheat"
|
||
|
msgstr "Codigo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_cheat.cpp:203
|
||
|
#: ../src/gtk_cheat.cpp:274
|
||
|
msgid "No description"
|
||
|
msgstr "Sin descripcion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_config.cpp:741
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "bad option name: %s\n"
|
||
|
msgstr "Nombre de opcion mala: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_config.cpp:988
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "failure to read snes9x node"
|
||
|
msgstr "Falla al leer nodo de snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_config.cpp:1025
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't create config directory: %s\n"
|
||
|
msgstr "Imposible crear directorio de configuracion: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_config.cpp:1044
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't open config file: %s\n"
|
||
|
msgstr "Imposible abrir archivo de configuracion: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_display_driver_opengl.cpp:503
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pixel_buffer_object extension not supported.\n"
|
||
|
msgstr "pixel_bufer_object extension no soportada.\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:299
|
||
|
msgid "Rotate all axes to their maximum values, then press OK"
|
||
|
msgstr "Rueda todos los ejes hasta su maximo valor, entonces presiona OK"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:335
|
||
|
msgid "GTK port version: "
|
||
|
msgstr "Puerto de la version gtk : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:337
|
||
|
msgid "English localization by Brandon Wright"
|
||
|
msgstr "Traduccion al español por INUKAZE"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:341
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Features enabled:<i>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Opciones Activas:<i>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:343
|
||
|
msgid " Only barebones features enabled<i>"
|
||
|
msgstr " Solo caracteristicas barebones activas<i>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:346
|
||
|
msgid " OpenGL"
|
||
|
msgstr " OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:349
|
||
|
msgid " XVideo"
|
||
|
msgstr " XVideo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:352
|
||
|
msgid " XRandR"
|
||
|
msgstr " XRandR"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:355
|
||
|
msgid " Joystick"
|
||
|
msgstr " Control"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:358
|
||
|
msgid " NetPlay"
|
||
|
msgstr " NetPlay"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:360
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"</i>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Snes9x version: "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"</i>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Version snes9x : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:730
|
||
|
msgid "Select Folder"
|
||
|
msgstr "Selecciona carpeta"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:804
|
||
|
msgid "None - Use software scaler"
|
||
|
msgstr "Nada - Usa ajuste por software"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:808
|
||
|
msgid "OpenGL - Use 3D graphics hardware"
|
||
|
msgstr "OpenGL - Usa hardware de aceleracion 3D"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:812
|
||
|
msgid "XVideo - Use hardware video blitter"
|
||
|
msgstr "XVideo - Usa cegador por hardware de video"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:818
|
||
|
msgid "PortAudio"
|
||
|
msgstr "PortAudio"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:822
|
||
|
msgid "Open Sound System"
|
||
|
msgstr "Open Sound System"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_preferences.cpp:826
|
||
|
msgid "SDL"
|
||
|
msgstr "SDL"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9x.cpp:175
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error opening: %s\n"
|
||
|
msgstr "Error abriendo : %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:721
|
||
|
msgid "Open SNES Movie"
|
||
|
msgstr "Abrir video snes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:740
|
||
|
msgid "New SNES Movie"
|
||
|
msgstr "Nuevo video snes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:753
|
||
|
msgid "SNES Movies"
|
||
|
msgstr "Videos snes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:761
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:905
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1050
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1117
|
||
|
msgid "All Files"
|
||
|
msgstr "Todos los archivos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:822
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't load file '%s'"
|
||
|
msgstr "No puedo cargar el archivo '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:878
|
||
|
msgid "Load Saved State"
|
||
|
msgstr "Cargar estado guardado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:889
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1034
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:202
|
||
|
msgid "Save States"
|
||
|
msgstr "Estados guardado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:955
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "The current frame in the movie is <b>%d</b>."
|
||
|
msgstr "El cuadro actual en el video is <b>%d</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1021
|
||
|
msgid "Save State"
|
||
|
msgstr "Guardar estado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1098
|
||
|
msgid "Save SPC file..."
|
||
|
msgstr "Guardar archivo SPC"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1111
|
||
|
msgid "SPC Files"
|
||
|
msgstr "Archivos SPC"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1142
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't save SPC file '%s'"
|
||
|
msgstr "Imposible salvar archivo SPC '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1193
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%sHosting NetPlay - %s"
|
||
|
msgstr "%sAnfitrion de netplay - %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1194
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1202
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1216
|
||
|
msgid "Paused - "
|
||
|
msgstr "Pausa -"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1201
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s%s on NetPlay %s:%d - Player %d"
|
||
|
msgstr "%s%s en netplay %s:%d - Jugador %d"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1238
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Information for %s</b>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>Name:</i> %s\n"
|
||
|
"<i>Speed:</i> %02X/%s\n"
|
||
|
"<i>Map:</i> %s\n"
|
||
|
"<i>Type:</i> %02x\n"
|
||
|
"<i>Contents:</i> %s\n"
|
||
|
"<i>ROM Size:</i> %s\n"
|
||
|
"<i>Calculated Size:</i> %d\n"
|
||
|
"<i>SRAM Size:</i> %s\n"
|
||
|
"<i>Header Checksum:</i> %04X\n"
|
||
|
"<i>Checksum Compliment:</i> %04X\n"
|
||
|
"<i>Actual Checksum:</i> %04X\n"
|
||
|
"<i>Video:</i> %s\n"
|
||
|
"<i>CRC32:</i> %08X\n"
|
||
|
"<i>Revision:</i> %s<b><i>%s</i></b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Information for %s</b>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<i>Nombre : </i> %s\n"
|
||
|
"<i>Velocidad : </i> %02X/%s\n"
|
||
|
"<i>Mapa : </i> %s\n"
|
||
|
"<i>Tipo : </i> %02x\n"
|
||
|
"<i>Contenido : </i> %s\n"
|
||
|
"<i>Tamaño del ROM : </i> %s\n"
|
||
|
"<i>Tamaño Calculado : </i> %d\n"
|
||
|
"<i>Tamaño de SRAM : </i> %s\n"
|
||
|
"<i>ChequeoSuma Cabezera : </i> %04X\n"
|
||
|
"<i>ChequeoSuma Cumplida : </i> %04X\n"
|
||
|
"<i>ChequeoSuma Actual : </i> %04X\n"
|
||
|
"<i>Video : </i> %s\n"
|
||
|
"<i>CRC32 : </i> %08X\n"
|
||
|
"<i>Revision : </i> %s<b><i>%s</i></b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/gtk_s9xwindow.cpp:1276
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"This ROM has been modified or damaged"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Este rom ha sido modificado o dañado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:2
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"0%\n"
|
||
|
"12.5%\n"
|
||
|
"25%\n"
|
||
|
"50%\n"
|
||
|
"100%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"0%\n"
|
||
|
"12.5%\n"
|
||
|
"25%\n"
|
||
|
"50%\n"
|
||
|
"100%"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:7
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"1\n"
|
||
|
"2\n"
|
||
|
"3\n"
|
||
|
"4\n"
|
||
|
"5\n"
|
||
|
"6\n"
|
||
|
"7\n"
|
||
|
"8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"1\n"
|
||
|
"2\n"
|
||
|
"3\n"
|
||
|
"4\n"
|
||
|
"5\n"
|
||
|
"6\n"
|
||
|
"7\n"
|
||
|
"8"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:16
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"12.5%\n"
|
||
|
"25%\n"
|
||
|
"50%\n"
|
||
|
"100%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"12.5%\n"
|
||
|
"25%\n"
|
||
|
"50%\n"
|
||
|
"100%"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:20
|
||
|
msgid "16 Bit audio output"
|
||
|
msgstr "16 Bits"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:21
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"16-bit (GL_BGRA)\n"
|
||
|
"24-bit (GL_RGB)\n"
|
||
|
"32-bit (GL_BGRA)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"16bit (GL_BGRA)\n"
|
||
|
"24-bit (GL_RGB)\n"
|
||
|
"32-bit (GL_BGRA)"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:24
|
||
|
msgid "1x"
|
||
|
msgstr "1x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:25
|
||
|
msgid "2x"
|
||
|
msgstr "2x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:26
|
||
|
msgid "3x"
|
||
|
msgstr "3x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"48000 hz\n"
|
||
|
"44100 hz\n"
|
||
|
"32000 hz (SNES Default)\n"
|
||
|
"22050 hz\n"
|
||
|
"16000 hz\n"
|
||
|
"11025 hz\n"
|
||
|
"8000 hz\n"
|
||
|
"0 hz"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"48000 hz\n"
|
||
|
"44100 hz\n"
|
||
|
"32000 hz (Real del SNES)\n"
|
||
|
"22050 hz\n"
|
||
|
"16000 hz\n"
|
||
|
"11025 hz\n"
|
||
|
"8000 hz\n"
|
||
|
"0 hz"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:35
|
||
|
msgid "4x"
|
||
|
msgstr "4x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:36
|
||
|
msgid "5x"
|
||
|
msgstr "5x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:37
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"8:7 Square pixels\n"
|
||
|
"4:3 SNES correct aspect"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"8:7 Píxeles cuadrados\n"
|
||
|
"4:3 Correccion de aspecto"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:39
|
||
|
msgid "<b>Accuracy</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Presicion</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:40
|
||
|
msgid "<b>Basic Settings</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Configuracion basica</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:41
|
||
|
msgid "<b>Calibration</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Calibracion</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:42
|
||
|
msgid "<b>Game Data</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Datos del juego</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:43
|
||
|
msgid "<b>Hardware Acceleration</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Aceleracion hardware</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:44
|
||
|
msgid "<b>Image Adjustments</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Ajustes de imagen</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:45
|
||
|
msgid "<b>Joypad:</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Control : </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:46
|
||
|
msgid "<b>Joystick Axis Threshold</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Eje umbral del control </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:47
|
||
|
msgid "<b>NTSC Filter</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Filtro NTSC </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:48
|
||
|
msgid "<b>Quick load state</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Cargar estado </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:49
|
||
|
msgid "<b>Quick save state</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Guardar estado </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:50
|
||
|
msgid "<b>ROM Image</b>"
|
||
|
msgstr "<b> ROM </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:51
|
||
|
msgid "<b>Scanline Filter</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Filtro Scanline </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:52
|
||
|
msgid "<b>Screensaver</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Protector de Pantalla </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:53
|
||
|
msgid "<b>Server</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Servidor </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:54
|
||
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Configuracion </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:55
|
||
|
msgid "<b>Snes9x Emulator Shortcut Keys</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Atajos de teclado del emulador snes9x </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:56
|
||
|
msgid "<b>Sound Settings</b>"
|
||
|
msgstr "<b> Configuracion del sonido </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:57
|
||
|
msgid "<b>Sticky</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Pegajoso </b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:58
|
||
|
msgid "<b>Turbo</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Turbo</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:59
|
||
|
msgid "<b>Window behavior</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Comportamiento de la ventana</b>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<small>Click an entry and then press the desired keys or joystick button\n"
|
||
|
"<i>Escape</i>: Move to next<i> Shift-Escape</i>: Clear selected</small>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<small>Has clic y entonces designa una tecla o boton del control\n"
|
||
|
"<i>Escape</i>: Pasa al siguiente <i> | Shift-Escape</i>: Limpia al seleccionado </small>"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:62
|
||
|
msgid "A"
|
||
|
msgstr "A"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:63
|
||
|
msgid "Act as a server"
|
||
|
msgstr "Ser un servidor"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:64
|
||
|
msgid "Advance to Frame"
|
||
|
msgstr "Avanza al cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:65
|
||
|
msgid "Allow emulation of SNES echo effects"
|
||
|
msgstr "Permitir la emulacion del eco del snes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:66
|
||
|
msgid "Allow non-power-of-two textures"
|
||
|
msgstr "Permitir texturas non-power-of-two"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:67
|
||
|
msgid "Allow opposing dpad directions"
|
||
|
msgstr "Permitir direcciones opuestas en el control"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:68
|
||
|
msgid "Allows games to use transparency effects. Recommended for correct graphics"
|
||
|
msgstr "Permitir efectos de transparencia en los juegos. Recomendado para corregir graficos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:69
|
||
|
msgid "Allows scaling and filtering to use multiple processors"
|
||
|
msgstr "Permitir el uso de multiples procesadores para ajuste y filtrado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:70
|
||
|
msgid "Apply scaling filter:"
|
||
|
msgstr "Usar filtro : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:71
|
||
|
msgid "Artifacts"
|
||
|
msgstr "Artefactos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:72
|
||
|
msgid "Ask server to pause when"
|
||
|
msgstr "Preguntar cuando pausar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:73
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Automatic\n"
|
||
|
"0\n"
|
||
|
"1\n"
|
||
|
"2\n"
|
||
|
"3\n"
|
||
|
"4\n"
|
||
|
"5\n"
|
||
|
"6\n"
|
||
|
"7\n"
|
||
|
"8\n"
|
||
|
"9"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Automatico\n"
|
||
|
"0\n"
|
||
|
"1\n"
|
||
|
"2\n"
|
||
|
"3\n"
|
||
|
"4\n"
|
||
|
"5\n"
|
||
|
"6\n"
|
||
|
"7\n"
|
||
|
"8\n"
|
||
|
"9"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:84
|
||
|
msgid "Automatically save the game's SRAM at this interval. Setting this to 0 will only save when quitting or changing ROMs"
|
||
|
msgstr "Guardar automaticamente la SRAM en este intervalo. Colocar en 0 guardara solo cuando se cambie el ROM o finalize"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:85
|
||
|
msgid "B"
|
||
|
msgstr "B"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:86
|
||
|
msgid "BG layering hack"
|
||
|
msgstr "Hack de capas BG"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:87
|
||
|
msgid "Begin movie recording"
|
||
|
msgstr "Iniciar grabracion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:88
|
||
|
msgid "Bilinear-filter output"
|
||
|
msgstr "Filtro Bilinear"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:89
|
||
|
msgid "Block invalid VRAM access"
|
||
|
msgstr "Bloquear acceso invalido de VRAM"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:90
|
||
|
msgid "Brightness:"
|
||
|
msgstr "Brillo : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:91
|
||
|
msgid "Browse..."
|
||
|
msgstr "Explorar..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:92
|
||
|
msgid "Buffer size:"
|
||
|
msgstr "Tamaño del Bufer : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:93
|
||
|
msgid "Buttons"
|
||
|
msgstr "Botones"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:94
|
||
|
msgid "Cali_brate"
|
||
|
msgstr "Cali_brar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:95
|
||
|
msgid "Can be faster or slower depending on drivers"
|
||
|
msgstr "Rapido o Lento Depende de los controladores"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:96
|
||
|
msgid "Center all axes on all joysticks and press Calibrate."
|
||
|
msgstr "Centra todos los ejes en todos los controles y presiona. calibrar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:97
|
||
|
msgid "Change fullscreen resolution:"
|
||
|
msgstr "Resolucion de pantalla completa : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:98
|
||
|
msgid "Changes the amount a joystick should be tilted to register a button press"
|
||
|
msgstr "Cambia el monto de un control cuando este es presionado para registrar una pulsacion de boton"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:99
|
||
|
msgid "Changes the screen resolution when running Snes9x in fullscreen mode"
|
||
|
msgstr "Cambia la resolucion cuando snes9x esta en pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:100
|
||
|
msgid "Clear entry"
|
||
|
msgstr "Limpiar Entrada"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:101
|
||
|
msgid "Code:"
|
||
|
msgstr "Codigo : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:102
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Composite\n"
|
||
|
"S-Video\n"
|
||
|
"RGB"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Compuesto\n"
|
||
|
"S-Video\n"
|
||
|
"RGB"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:105
|
||
|
msgid "Connect to another computer"
|
||
|
msgstr "Conectar a otra computadora"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:106
|
||
|
msgid "Connect to another computer that is running Snes9x NetPlay as a server"
|
||
|
msgstr "Conectar a otra computadora que este ejecutando snes9x como servidor"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:107
|
||
|
msgid "Connect to specified TCP port on remote computer"
|
||
|
msgstr "Conectar al puerto TCP especifico de un PC remoto"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:108
|
||
|
msgid "Contrast:"
|
||
|
msgstr "Contraste : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:109
|
||
|
msgid "Controller Ports"
|
||
|
msgstr "Puerto de controles"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:110
|
||
|
msgid "Correct Aspect"
|
||
|
msgstr "Correccion de aspecto"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:111
|
||
|
msgid "Custom folder:"
|
||
|
msgstr "Carpeta Especificada : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:112
|
||
|
msgid "Decrease frame rate"
|
||
|
msgstr "Disminuir proporcion de cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:113
|
||
|
msgid "Decrease frame time"
|
||
|
msgstr "Disminuir tiempo de cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:114
|
||
|
msgid "Default port:"
|
||
|
msgstr "Puerto estandar : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:115
|
||
|
msgid "Description:"
|
||
|
msgstr "Descripcion : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:116
|
||
|
msgid "Detects frames that are not output by Snes9x in hires, and scales them"
|
||
|
msgstr "Detectar cuadros que no son mostrados en snes9x con hires , forzar para mostrarlos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:117
|
||
|
msgid "Different formats can yield highly different performance"
|
||
|
msgstr "Diferente formatos puedes producir resultados muy diferentes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:118
|
||
|
msgid "Disables output of sound"
|
||
|
msgstr "Desactivar sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:119
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Pantalla"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:120
|
||
|
msgid "Domain name or internet protocol address of a remote computer"
|
||
|
msgstr "Nombre de dominio o IP del PC Remoto"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:121
|
||
|
msgid "Down"
|
||
|
msgstr "Abajo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:122
|
||
|
msgid "Echo effects"
|
||
|
msgstr "Efecto de eco"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:123
|
||
|
msgid "Emulation"
|
||
|
msgstr "Emulacion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:124
|
||
|
msgid "Enable HDMA"
|
||
|
msgstr "Activar HDMA"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:125
|
||
|
msgid "Enable HDMA. Required feature for compatibility with some games"
|
||
|
msgstr "Activar HDMA. Requerido para compatibilidad con algunos juegos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:126
|
||
|
msgid "Enable hacks that may improve performance, but can cause errors"
|
||
|
msgstr "Activar hacks puede aumentar el rendimiento, pero puede causar errores"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:127
|
||
|
msgid "Enable speed hacks"
|
||
|
msgstr "Activar hacks de velocidad"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:128
|
||
|
msgid "Enable transparency"
|
||
|
msgstr "Activar transparencia"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:129
|
||
|
msgid "Enable turbo"
|
||
|
msgstr "Activar Turbo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:130
|
||
|
msgid "Exact Pixels"
|
||
|
msgstr "Pixeles exactos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:131
|
||
|
msgid "Fast-forward to frame"
|
||
|
msgstr "Avanze-rapido de cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:132
|
||
|
msgid "Files"
|
||
|
msgstr "Archivos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:133
|
||
|
msgid "Force SNES-hires output"
|
||
|
msgstr "Forzar salida de hires"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:134
|
||
|
msgid "Force an inverted byte-ordering"
|
||
|
msgstr "Forzar un byte-ordering invertido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:135
|
||
|
msgid "Forces a swapped byte-ordering for cases where the system's endian is used instead of the video card"
|
||
|
msgstr "Forzar intercambio byte-ordering para casos donde el sistema usa endian en lugar de la tarjeta de video"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:136
|
||
|
msgid "Frameskip:"
|
||
|
msgstr "Salto de cuadro : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:137
|
||
|
msgid "From _File..."
|
||
|
msgstr "Desde de un _archivo..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:138
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Game Genie\n"
|
||
|
"Pro Action Replay\n"
|
||
|
"Goldfinger"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Game genie\n"
|
||
|
"Pro Action replay\n"
|
||
|
"Goldfinger"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:141
|
||
|
msgid "Gaussian interpolation"
|
||
|
msgstr "Interpolacion gaussian"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:142
|
||
|
msgid "Go to fullscreen mode immediately after opening a ROM"
|
||
|
msgstr "Pantalla completa al Iniciar rom"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:143
|
||
|
msgid "Graphics"
|
||
|
msgstr "Graficos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:144
|
||
|
msgid "Hardware reset"
|
||
|
msgstr "Reinicio duro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:145
|
||
|
msgid "Host a game on this computer as Player 1, requiring extra throughput to support multitple users"
|
||
|
msgstr "Anfitrion como jugador 1, requiere suporte para multiples clientes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:146
|
||
|
msgid "Hue:"
|
||
|
msgstr "Matiz:"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:147
|
||
|
msgid "Increase frame rate"
|
||
|
msgstr "Aumentar proporcion de cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:148
|
||
|
msgid "Increase frame time"
|
||
|
msgstr "Aumentar tiempo de cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:149
|
||
|
msgid "Interpolates between samples. Smoothes the sound output to match the real SNES"
|
||
|
msgstr "Interpolar entre muestras. Suaviza el sonido para igualar al snes Real"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:150
|
||
|
msgid "Joypad"
|
||
|
msgstr "Control"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:151
|
||
|
msgid "Joypads"
|
||
|
msgstr "Controles"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:152
|
||
|
msgid "Joystick Options"
|
||
|
msgstr "Opciones del control"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:153
|
||
|
msgid "L"
|
||
|
msgstr "L"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:154
|
||
|
msgid "Left"
|
||
|
msgstr "Izquierda"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:155
|
||
|
msgid "Let left and right or up and down be pressed at the same time"
|
||
|
msgstr "Permitir que Izquierda y Derecha o Arriba y Abajo puedan ser pulsados al mismo tiempo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:156
|
||
|
msgid "Load Movie"
|
||
|
msgstr "Cargar video"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:157
|
||
|
msgid "Load _Movie..."
|
||
|
msgstr "Cargar _video..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:158
|
||
|
msgid "Maintain aspect-ratio:"
|
||
|
msgstr "Mantener relacion de aspecto :"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:159
|
||
|
msgid "Misc"
|
||
|
msgstr "Varios"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:160
|
||
|
msgid "Mouse"
|
||
|
msgstr "Raton"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:161
|
||
|
msgid "Multitap"
|
||
|
msgstr "Tap multiple"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:162
|
||
|
msgid "Mute sound output"
|
||
|
msgstr "Silenciar sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:163
|
||
|
msgid "Name or IP address:"
|
||
|
msgstr "Nombre o direccion IP : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:164
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"None\n"
|
||
|
"SuperEagle\n"
|
||
|
"2xSaI\n"
|
||
|
"Super2xSaI\n"
|
||
|
"hq2x\n"
|
||
|
"hq3x\n"
|
||
|
"hq4x\n"
|
||
|
"EPX\n"
|
||
|
"Blargg's NTSC\n"
|
||
|
"Scanlines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"None\n"
|
||
|
"SuperEagle\n"
|
||
|
"2xSaI\n"
|
||
|
"Super2xSaI\n"
|
||
|
"hq2x\n"
|
||
|
"hq3x\n"
|
||
|
"hq4x\n"
|
||
|
"EPX\n"
|
||
|
"Blargg's NTSC\n"
|
||
|
"Scanlines"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:174
|
||
|
msgid "Open ROM"
|
||
|
msgstr "Abrir ROM"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:175
|
||
|
msgid "Open Recent"
|
||
|
msgstr "Abrir Reciente"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:176
|
||
|
msgid "Open a ROM to use with NetPlay"
|
||
|
msgstr "Abrir ROM con netplay"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:177
|
||
|
msgid "Open with _NetPlay..."
|
||
|
msgstr "Abrir con _netplay..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:178
|
||
|
msgid "Output two channels, left and right"
|
||
|
msgstr "Salida de 2 canales, zurdo y diestro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:179
|
||
|
msgid "Outputs at 16 bits per sample instead of 8 bits. More accurate sound"
|
||
|
msgstr "Salida a 16 bits por muestra en lugar de 8 bits. Precisa mejor el sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:180
|
||
|
msgid "Pause"
|
||
|
msgstr "Pausa"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:181
|
||
|
msgid "Pause emulation when switching away from Snes9x"
|
||
|
msgstr "Pausar emulacion cuando no estas en snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:182
|
||
|
msgid "Pixel-buffer format:"
|
||
|
msgstr "Formato de pixer-bufer : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:183
|
||
|
msgid "Playback rate:"
|
||
|
msgstr "Calidad de reproduccion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:184
|
||
|
msgid "Port:"
|
||
|
msgstr "Puerto"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:185
|
||
|
msgid "Prevent the screensaver from activating"
|
||
|
msgstr "Desactivar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:186
|
||
|
msgid "Prevents edge artifacts, but can slow performance"
|
||
|
msgstr "Previene artefactos de los bordes, pero puede disminuir el rendimiento"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:187
|
||
|
msgid "Quit Snes9x"
|
||
|
msgstr "Salir de snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:188
|
||
|
msgid "R"
|
||
|
msgstr "R"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:189
|
||
|
msgid "ROM folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta de roms"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:190
|
||
|
msgid "R_ecord Movie..."
|
||
|
msgstr "G_rabar video..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:191
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:192
|
||
|
msgid "Reset the game when players join instead of transferring potentially unreliable freeze states"
|
||
|
msgstr "Reiniciar el juego cuando los jugadores se unan en vez de enviarlo potencialmente"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:193
|
||
|
msgid "Reverse stereo"
|
||
|
msgstr "Invertir estereo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:194
|
||
|
msgid "Right"
|
||
|
msgstr "Derecha"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:195
|
||
|
msgid "Run / _Continue"
|
||
|
msgstr "_Continuar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:196
|
||
|
msgid "SNES Port 1"
|
||
|
msgstr "SNES 1"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:197
|
||
|
msgid "SNES Port 2"
|
||
|
msgstr "SNES 2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:198
|
||
|
msgid "Saturation:"
|
||
|
msgstr "Saturacion : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:199
|
||
|
msgid "Save SPC"
|
||
|
msgstr "Guardar SPC"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:200
|
||
|
msgid "Save SPC..."
|
||
|
msgstr "Guardar SPC..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:201
|
||
|
msgid "Save SRAM:"
|
||
|
msgstr "Guardar SRAM : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:203
|
||
|
msgid "Save data in:"
|
||
|
msgstr "Guardar datos en : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:204
|
||
|
msgid "Scale image to fit window"
|
||
|
msgstr "Aumentar imagen hasta ajustar a la ventana"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:205
|
||
|
msgid "Scales the image as large as possible without distortion"
|
||
|
msgstr "Ajusta la imagen lo mas grande posible sin distorciones"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:206
|
||
|
msgid "Scales the image so no black bars are present"
|
||
|
msgstr "Ajusta la imagen hasta que los bordes negros no esten"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:207
|
||
|
msgid "Scanline intensity:"
|
||
|
msgstr "Intensidad de scanline : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:208
|
||
|
msgid "Screenshot"
|
||
|
msgstr "Captura de pantalla"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:209
|
||
|
msgid "Seek to frame"
|
||
|
msgstr "Ir al cuadro"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:210
|
||
|
msgid "Select"
|
||
|
msgstr "Select"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:211
|
||
|
msgid "Send ROM image to clients"
|
||
|
msgstr "Enviar rom al cliente"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:212
|
||
|
msgid "Send the running game image to players instead of requiring them to have their own copies"
|
||
|
msgstr "Enviar el juego actual en lugar de exigir que el cliente lo tenga"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:213
|
||
|
msgid "Set new axis bindings at:"
|
||
|
msgstr "Establecer nuevos enlaces de ejes en : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:214
|
||
|
msgid "Sharpness:"
|
||
|
msgstr "Nitidez :"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:215
|
||
|
msgid "Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Atajos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:216
|
||
|
msgid "Show ROM _Info..."
|
||
|
msgstr "Mostrar _info del rom..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:217
|
||
|
msgid "Show frame rate"
|
||
|
msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:218
|
||
|
msgid "Slot 0"
|
||
|
msgstr "0"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:219
|
||
|
msgid "Slot 1"
|
||
|
msgstr "1"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:220
|
||
|
msgid "Slot 2"
|
||
|
msgstr "2 "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:221
|
||
|
msgid "Slot 3"
|
||
|
msgstr "3"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:222
|
||
|
msgid "Slot 4"
|
||
|
msgstr "4"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:223
|
||
|
msgid "Slot 5"
|
||
|
msgstr "5"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:224
|
||
|
msgid "Slot 6"
|
||
|
msgstr "6"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:225
|
||
|
msgid "Slot 7"
|
||
|
msgstr "7"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:226
|
||
|
msgid "Slot 8"
|
||
|
msgstr "8"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:227
|
||
|
msgid "Slot _0"
|
||
|
msgstr "_0"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:228
|
||
|
msgid "Slot _1"
|
||
|
msgstr "_1"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:229
|
||
|
msgid "Slot _2"
|
||
|
msgstr "_2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:230
|
||
|
msgid "Slot _3"
|
||
|
msgstr "_3"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:231
|
||
|
msgid "Slot _4"
|
||
|
msgstr "_4"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:232
|
||
|
msgid "Slot _5"
|
||
|
msgstr "_5"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:233
|
||
|
msgid "Slot _6"
|
||
|
msgstr "_6"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:234
|
||
|
msgid "Slot _7"
|
||
|
msgstr "_7"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:235
|
||
|
msgid "Slot _8"
|
||
|
msgstr "_8"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:236
|
||
|
msgid "Smoothens (blurs) the image"
|
||
|
msgstr "Suaviza la (borrosa) imagen "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:237
|
||
|
msgid "Snes9x"
|
||
|
msgstr "Snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:238
|
||
|
msgid "Snes9x Cheats"
|
||
|
msgstr "Trucos snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:239
|
||
|
msgid "Snes9x NetPlay"
|
||
|
msgstr "Juego en red o internet"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:240
|
||
|
msgid "Snes9x Preferences"
|
||
|
msgstr "Configuracion del snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:241
|
||
|
msgid "Snes9x configuration folder"
|
||
|
msgstr "Carpeta de configuracion del snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:242
|
||
|
msgid "Soft _Reset"
|
||
|
msgstr "_Reinicio suave"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:243
|
||
|
msgid "Soft reset"
|
||
|
msgstr "Reinicio suave"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:244
|
||
|
msgid "Sound"
|
||
|
msgstr "Sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:245
|
||
|
msgid "Sound driver:"
|
||
|
msgstr "Controlador de sonido :"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:246
|
||
|
msgid "Start"
|
||
|
msgstr "Start"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:247
|
||
|
msgid "Stereo"
|
||
|
msgstr "Estereo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:248
|
||
|
msgid "Stop movie recording"
|
||
|
msgstr "Detener grabacion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:249
|
||
|
msgid "Store data in $HOME/.snes9x/sram"
|
||
|
msgstr "Guardar datos en $HOME/.snes9x/sram"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:250
|
||
|
msgid "Store data in the same folder as the ROM file used"
|
||
|
msgstr "Guardar datos en la misma carpeta del rom"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:251
|
||
|
msgid "Superscope"
|
||
|
msgstr "Superscope"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:252
|
||
|
msgid "Swap controllers 1 & 2"
|
||
|
msgstr "Intercambiar controles 1 & 2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:253
|
||
|
msgid "Swap the left and right sound channels"
|
||
|
msgstr "Intercambiar canales de sonido diestro y zurdo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:254
|
||
|
msgid "Swap with:"
|
||
|
msgstr "Intercambiar con : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:255
|
||
|
msgid "Sy_nc Clients"
|
||
|
msgstr "Si_ncronizar clientes"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:256
|
||
|
msgid "Sync the image to the vertical retrace to stop tearing"
|
||
|
msgstr "Sincronizar la imagen vertical para detener desgarres"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:257
|
||
|
msgid "Sync to vertical blank"
|
||
|
msgstr "Sincronizar al blanco vertical"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:258
|
||
|
msgid "Sync using reset"
|
||
|
msgstr "Reiniciar para sincronizar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:259
|
||
|
msgid "TCP port used as a connection point for remote clients"
|
||
|
msgstr "El puerto TCP usado como punto de conexion para clientes remoto"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:260
|
||
|
msgid "The ESC key should:"
|
||
|
msgstr "La tecla ESC permitira : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:261
|
||
|
msgid "The current frame in the movie is"
|
||
|
msgstr "El cuadro actual en el video es"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:262
|
||
|
msgid "The game chosen will be loaded before connecting. This field can be blank if the server will send the ROM image"
|
||
|
msgstr "El juego seleccionado sera cargado antes de conectarse. Este campo debe dejarse en blanco si el servidor envia el rom"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:263
|
||
|
msgid "To _File..."
|
||
|
msgstr "En un _archivo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:264
|
||
|
msgid "Toggle BG layer 0"
|
||
|
msgstr "Alternar capa BG 0"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:265
|
||
|
msgid "Toggle BG layer 1"
|
||
|
msgstr "Alternar capa BG 1"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:266
|
||
|
msgid "Toggle BG layer 2"
|
||
|
msgstr "Alternar capa BG 2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:267
|
||
|
msgid "Toggle BG layer 3"
|
||
|
msgstr "Alternar capa BG 2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:268
|
||
|
msgid "Toggle all sound channels"
|
||
|
msgstr "Alternar todos los canales de sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:269
|
||
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
|
msgstr "Alternar pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:270
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 0"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 0"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:271
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 1"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 1"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:272
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 2"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:273
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 3"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 3"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:274
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 4"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 4"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:275
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 5"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 5"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:276
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 6"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 6"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:277
|
||
|
msgid "Toggle sound channel 7"
|
||
|
msgstr "Alternar canal de Sonido 7"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:278
|
||
|
msgid "Toggle sound interpolation"
|
||
|
msgstr "Alternar interpolacion de sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:279
|
||
|
msgid "Toggle sprites"
|
||
|
msgstr "Alternar sprites"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:280
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Toggle the menu bar\n"
|
||
|
"Exit fullscreen mode\n"
|
||
|
"Quit Snes9x"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Alternar barra de menu\n"
|
||
|
"Salir de pantalla completa\n"
|
||
|
"Salir de snes9x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:283
|
||
|
msgid "Toggle turbo"
|
||
|
msgstr "Alternar turbo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:284
|
||
|
msgid "Turbo / Sticky Buttons"
|
||
|
msgstr "Turbo / Botones pegajosos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:285
|
||
|
msgid "Type:"
|
||
|
msgstr "Tipo : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:286
|
||
|
msgid "Up"
|
||
|
msgstr "Arriba"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:287
|
||
|
msgid "Use "
|
||
|
msgstr "Usar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:288
|
||
|
msgid "Use SNES extended height. Will probably cause letterboxing"
|
||
|
msgstr "Usar extension de altura SNES. Posiblemente cause bordes negros"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:289
|
||
|
msgid "Use fullscreen on ROM open"
|
||
|
msgstr "Usar pantalla completa al abrir un rom"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:290
|
||
|
msgid "Use overscanned height"
|
||
|
msgstr "Usar altura overscanned"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:291
|
||
|
msgid "Use pixel-buffer objects"
|
||
|
msgstr "Usar objetos del pixel-buffer"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:292
|
||
|
msgid "Version Info"
|
||
|
msgstr "Info de version"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:293
|
||
|
msgid "Video format:"
|
||
|
msgstr "Formato de video : "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:294
|
||
|
msgid "Volume envelope height reading"
|
||
|
msgstr "Envoltura de volumen en lectura de altura"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:295
|
||
|
msgid "X"
|
||
|
msgstr "X"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:296
|
||
|
msgid "Y"
|
||
|
msgstr "Y"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:297
|
||
|
msgid "_1x"
|
||
|
msgstr "_1x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:298
|
||
|
msgid "_2x"
|
||
|
msgstr "_2x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:299
|
||
|
msgid "_3x"
|
||
|
msgstr "_3x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:300
|
||
|
msgid "_4x"
|
||
|
msgstr "_4x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:301
|
||
|
msgid "_5x"
|
||
|
msgstr "_5x"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:302
|
||
|
msgid "_Change Size"
|
||
|
msgstr "_Cambiar tamaño"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:303
|
||
|
msgid "_Cheats..."
|
||
|
msgstr "_Trucos..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:304
|
||
|
msgid "_Emulation"
|
||
|
msgstr "_Emulacion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:305
|
||
|
msgid "_File"
|
||
|
msgstr "_Archivo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:306
|
||
|
msgid "_Fullscreen"
|
||
|
msgstr "_Pantall Completa"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:307
|
||
|
msgid "_Hide Menu"
|
||
|
msgstr "_Ocultar Menu"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:308
|
||
|
msgid "_Jump to Frame..."
|
||
|
msgstr "_Ir al Cuadro..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:309
|
||
|
msgid "_Load State"
|
||
|
msgstr "_Cargar Estado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:310
|
||
|
msgid "_Open ROM..."
|
||
|
msgstr "_Abrir ROM..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:311
|
||
|
msgid "_Options"
|
||
|
msgstr "_Opciones"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:312
|
||
|
msgid "_Pause"
|
||
|
msgstr "_Pausa"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:313
|
||
|
msgid "_Preferences..."
|
||
|
msgstr "_Configuraciones..."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:314
|
||
|
msgid "_Quit"
|
||
|
msgstr "_Salir"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:315
|
||
|
msgid "_Reset"
|
||
|
msgstr "_Reiniciar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:316
|
||
|
msgid "_Save State"
|
||
|
msgstr "_Guardar Estado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:317
|
||
|
msgid "_Status Bar"
|
||
|
msgstr "_Barra de estado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:318
|
||
|
msgid "_Stop Recording"
|
||
|
msgstr "_Detener Grabacion"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:319
|
||
|
msgid "_Swap"
|
||
|
msgstr "_Intercambiar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:320
|
||
|
msgid "_View"
|
||
|
msgstr "_Ver"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:321
|
||
|
msgid "frames behind"
|
||
|
msgstr "cuadros de retraso"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:322
|
||
|
msgid "gtk-add"
|
||
|
msgstr "Añadir"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:323
|
||
|
msgid "gtk-cancel"
|
||
|
msgstr "Cancelar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:324
|
||
|
msgid "gtk-close"
|
||
|
msgstr "Cerrar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:325
|
||
|
msgid "gtk-connect"
|
||
|
msgstr "Conectar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:326
|
||
|
msgid "gtk-ok"
|
||
|
msgstr "Ok"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:327
|
||
|
msgid "gtk-remove"
|
||
|
msgstr "Eliminar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:328
|
||
|
msgid "milliseconds"
|
||
|
msgstr "Milisegundos"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:329
|
||
|
msgid "percent"
|
||
|
msgstr "%"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:330
|
||
|
msgid "seconds after change"
|
||
|
msgstr "Segundos despues de cambiar"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/snes9x.glade.h:331
|
||
|
msgid "threads for filtering and scaling"
|
||
|
msgstr "hilos para filtrar y ajustar"
|
||
|
|