commit
3cb22aa9e3
97
gtk/po/es.po
97
gtk/po/es.po
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Snes9X\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-03 03:09-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 04:22-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-25-04 03:40-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-25-04 03:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish / Español\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "Abrir Reciente"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1071
|
||||
msgid "Open with _NetPlay..."
|
||||
msgstr "Abrir con el juego e_n red..."
|
||||
msgstr "Abrir con juego e_n red..."
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1074
|
||||
msgid "Open a ROM to use with NetPlay"
|
||||
msgstr "Abrir imagen ROM para usar con juego en red"
|
||||
msgstr "Abrir la ROM para usar con juego en red"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1085
|
||||
msgid "Open _MultiCart..."
|
||||
@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "_Cambiar tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1559
|
||||
msgid "_1x"
|
||||
msgstr "_1x"
|
||||
msgstr "_1 x"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1568
|
||||
msgid "_2x"
|
||||
msgstr "_2x"
|
||||
msgstr "_2 x"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1577
|
||||
msgid "_3x"
|
||||
msgstr "_3x"
|
||||
msgstr "_3 x"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1586
|
||||
msgid "_4x"
|
||||
msgstr "_4x"
|
||||
msgstr "_4 x"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1595
|
||||
msgid "_5x"
|
||||
msgstr "_5x"
|
||||
msgstr "_5 x"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1612
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "_Preferencias..."
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1826
|
||||
msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)"
|
||||
msgstr "Abrir múltiples imágenes ROM (Multicartucho)"
|
||||
msgstr "Abrir múltiples imágened ROM (Multicartucho)"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:1889
|
||||
msgid "Slot A:"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
|
||||
"the server will send the ROM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El juego seleccionado será cargado antes de conectarse. Este campo debe "
|
||||
"dejarse en blanco si el servidor envía la ROM"
|
||||
"estar en blanco si el servidor envía la ROM"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:2061 gtk/src/snes9x.ui:3772 gtk/src/snes9x.ui:4701
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:4716 gtk/src/snes9x.ui:4733 gtk/src/snes9x.ui:4750
|
||||
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Conectar a otro equipo"
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:2136
|
||||
msgid "Connect to another computer that is running Snes9x NetPlay as a server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectar a otro equipo que este ejecutando el juego en red de Snes9xcomo "
|
||||
"Conectar a otro equipo que este ejecutando el juego en red de Snes9x como "
|
||||
"servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:2156
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "S-Video"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:3009
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB o RVA"
|
||||
msgstr "RVA (RGB)"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:3023
|
||||
msgid "Monochrome"
|
||||
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Usar objetos del búfer de píxeles"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:3670
|
||||
msgid "Can be faster or slower depending on drivers"
|
||||
msgstr "Puede ser más rápido o más lento dependiendo de los conductores"
|
||||
msgstr "Puede ser más rápido o más lento dependiendo de los controladores"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:3690
|
||||
msgid "Different formats can yield highly different performance"
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Usar sombras GLSL:"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:3804
|
||||
msgid "Force an inverted byte-ordering"
|
||||
msgstr "Forzar una orden de bytes invertido"
|
||||
msgstr "Fuerza una orden de bytes invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:3808
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Aumentar los tiempos de los cuadros"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6421
|
||||
msgid "Decrease frame time"
|
||||
msgstr "Disminuir los riempos de los cuadros"
|
||||
msgstr "Disminuir los tiempos de los cuadros"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6435
|
||||
msgid "Increase frame rate"
|
||||
@ -1224,19 +1224,18 @@ msgstr "Alternar capa BG 0"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6777
|
||||
msgid "Toggle BG layer 1"
|
||||
msgstr "Alternar capa BG 1"
|
||||
|
||||
msgstr "Alternar capa de fondo 1"
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6791
|
||||
msgid "Toggle BG layer 2"
|
||||
msgstr "Alternar capa BG 2"
|
||||
msgstr "Alternar capa de fondo 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6805
|
||||
msgid "Toggle BG layer 3"
|
||||
msgstr "Alternar capa BG 3"
|
||||
msgstr "Alternar capa de fondo 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6819
|
||||
msgid "Toggle sprites"
|
||||
msgstr "Alternar sprites"
|
||||
msgstr "Alternar «sprites»"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:6833
|
||||
msgid "BG layering hack"
|
||||
@ -1304,35 +1303,35 @@ msgstr "Estados guardados"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7741
|
||||
msgid "Toggle sound channel 0"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 0"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 0"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7753
|
||||
msgid "Toggle sound channel 1"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 1"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7767
|
||||
msgid "Toggle sound channel 2"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 2"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7781
|
||||
msgid "Toggle sound channel 3"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 3"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7795
|
||||
msgid "Toggle sound channel 4"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 4"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 4"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7809
|
||||
msgid "Toggle sound channel 5"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 5"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 5"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7823
|
||||
msgid "Toggle sound channel 6"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 6"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 6"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7837
|
||||
msgid "Toggle sound channel 7"
|
||||
msgstr "Alternar canal de Sonido 7"
|
||||
msgstr "Alternar canal de sonido 7"
|
||||
|
||||
#: gtk/src/snes9x.ui:7851
|
||||
msgid "Toggle all sound channels"
|
||||
@ -1584,12 +1583,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2006-2007 nitsuja\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2009-2011 BearOso,\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2009-2016 BearOso,\n"
|
||||
" OV2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2011 - 2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2011-2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
|
||||
" Daniel De Matteis\n"
|
||||
" (Under no circumstances will commercial rights be given)\n"
|
||||
" (Bajo ninguna circunstancia se darán derechos comerciales)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Código emulador de BS-X C\n"
|
||||
@ -1716,10 +1715,10 @@ msgstr ""
|
||||
" (C) Derechos de autor 1998-2001 John Stiles\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2001-2011 zones\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Libretro port\n"
|
||||
" (c) Derechos de autor 2011 - 2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
|
||||
" Puerto Libretro\n"
|
||||
" (C) Derechos de autor 2011-2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
|
||||
" Daniel De Matteis\n"
|
||||
" (Under no circumstances will commercial rights be given)\n"
|
||||
" (Bajo ninguna circunstancia se darán derechos comerciales)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Puertos específicos contienen el trabajo de otros autores. Véase las "
|
||||
"cabeceras de\n"
|
||||
@ -1804,12 +1803,12 @@ msgid "Rotate all axes to their maximum values, then press OK"
|
||||
msgstr "Ruede todos los ejes hasta su máximo valor, entonces presione Ok/Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "GTK port version: "
|
||||
msgstr "Puerto de la version gtk: "
|
||||
msgstr "Puerto de la version GTK: "
|
||||
|
||||
msgid "English localization by Brandon Wright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Localización al inglés por Brandon Wright/nLocalización al español por "
|
||||
"INUKAZE, Jristz"
|
||||
"Localización al inglés por Brandon Wright"
|
||||
"\nLocalización al español por INUKAZE, Jristz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1908,6 +1907,9 @@ msgstr "%sAnfitrión del juego en red - %s"
|
||||
msgid "Paused - "
|
||||
msgstr "Pausado -"
|
||||
|
||||
msgid " - Saved"
|
||||
msgstr " - Guardado"
|
||||
|
||||
msgid "%s%s on NetPlay %s:%d - Player %d"
|
||||
msgstr "%s%s en juego en red %s:%d - Jugador %d"
|
||||
|
||||
@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<i>Suma de verificación cumplida: </i> %04X\n"
|
||||
"<i>Suma de verificación actual: </i> %04X\n"
|
||||
"<i>Vídeo: </i> %s\n"
|
||||
"<i>CRC32: </i> %08X\n"
|
||||
"<i>Suma CRC32: </i> %08X\n"
|
||||
"<i>Revisión: </i> %s<b><i>%s</i></b>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1982,6 +1984,9 @@ msgstr "El mismo lugar que el juego actual"
|
||||
msgid "saved"
|
||||
msgstr "guardado"
|
||||
|
||||
msgid "loaded"
|
||||
msgstr "cargado"
|
||||
|
||||
msgid "Mbits"
|
||||
msgstr " Mbits"
|
||||
|
||||
@ -1994,6 +1999,18 @@ msgstr "Calibrado completado"
|
||||
msgid "Current joystick centers has been saved"
|
||||
msgstr "Los centros de ejes del mando fueron guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Super NES Emulator"
|
||||
msgstr "Emulador de Super NES"
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Mayús"
|
||||
|
||||
msgid "snes9x"
|
||||
msgstr "Snes9x"
|
||||
|
||||
msgid "Rewind"
|
||||
msgstr "Rebobinar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bad option name: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de opcion mala: %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user